Общество19 сентября 2008 2:00

На каком языке говорят тюменцы

Об особенностях нашей речи «Комсомолке» рассказала Светлана БЕЛЯКОВА, доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания Тюменского госуниверситета

Откуда говор наш пошел

Для начала немного истории. В Тюмени и Тюменской области население не исконное, оно стало формироваться с конца 16 - начала 17 века. Люди, которые переезжали в наш край собственной воле или по «государственному набору», невольно приносили с собой диалекты. На их базе сформировались говоры вторичного образования. Переселенцы в основном были из северных губерний: Вологодской, Архангельской, Пермской. Как историческое подтверждение данного процесса выступают фамилии - Вологодский, Устюжанин (из Устюга), Сысольцевы (с Иссоли).Многие диалектные слова сохраняются до наших дней. Хотя сами диалекты в последнее время размываются. Сказываются политические и экономические процессы прошлого века, изменение статуса деревни. Это уже не то замкнутое пространство, каким оно было раньше.

Оканье постепенно сменяет аканье

Наши говоры в первую очередь характеризовались оканьем. До сих пор в европейской части сохранилась эта черта северного наречия. Однако в последние годы оканье уступает место аканью. С одной стороны, сказывается внутренний процесс развития языка. Дело в том, что так легче произносить слова. Попробуйте сами сказать «домА». С другой стороны, это происходит под воздействием литературного языка, которому как раз присуще аканье.Бабушки в далеких деревнях и те начинают переходить на иную форму речи. Они учатся говорить по-новому, смотря сериалы по телевизору, слушая радио, общаясь с детьми и внуками, которые уже не окают.

«Г» произносим по-взрывному

Этот звук мы произносим, как и положено по нормам литературного языка. С южнорусским акцентом звук «Г» звучит в речи разве что приезжих украинцев.

Когда «зЕть любит взЕть»

Это очень древнее диалектное явление, но оно сохраняется, например, в некоторых устойчивых выражениях. Носители диалекта меняют «Я» на «Е», оттого и привычная пословица звучит иначе. Либо «Е» подчеркивают в неударных словах, допустим «вЕсна. В литературном языке этот звук мы произносим ближе к «и».

Просторечие нас захлестывает

В Тюмени до сих пор широко представлено городское просторечие, которое базируется в основном на диалектах. Пойдем «потуда», «посюда», остановите «здеся» - все это диалектно-просторечные слова.- Даже не нужно выезжать в далекие деревни, достаточно проехать в городском транспорте или сходить в булочную, чтобы услышать какое-нибудь диалектное слово. Вот, к примеру, женщина сказала в магазине: «Я никогда столько не покУпывала». Это многократный глагол, функционирующий в диалектах, - поясняет Светлана Михайловна. - Как лингвисту мне это, безусловно, интересно. Но с позиции правильности речи это недопустимо.

Неверно ставим ударение

- Над культурой речи нам еще работать и работать, - констатирует преподаватель. - Она, конечно, повышается, многие получают высшее образование. Но по-прежнему неверно ставят ударение.Пресловутые «позвОним», «тортЫ», «килОметр» частенько режут слух лингвисту.

«Да кого ты понимашь?»

С этой привычной для нас фразой хоть плакат пиши о том, как говорить нельзя. Во-первых, не «кого», а «что», во-вторых, употреблена стяженная форма глагола, что также присуще нашим горожанам. Слова тюменцы урезают, говоря не «большая», а «больша улица», «знат», «понимашь».

Стираться, убираться, стряпаться - так говорим только мы

Еще одна морфологическая черта - употребление возвратных глаголов (то есть тех, которые заканчиваются на «ся») в случаях, когда в литературном языке употребляются невозвратные. «Стираться», «убираться», «стряпаться», «прихвораться» - это все из этой серии.- Можно даже каламбур придумать, - предлагает преподаватель. - «Я сейчас тут буду убираться». - «Ну и убирайтесь».

Глотаем гласные

Это можно услышать даже из уст местных теле- и радиоведущих, не говоря уже о повседневной жизни. Дикторы не всегда четко произносят гласные звуки, редуцируют их. Допустим, в слове «пошла» почти не слышно «о».- Это, несомненно, не литературное произношение, что в выступлении ведущего совершенно недопустимо. По телевидению и радио должна демонстрироваться образцовая литературная речь, - говорит Светлана Михайловна. - К нам на кафедру языкознания даже девушки, начинающие журналисты, обращались по поводу исправления особенностей тюменского произношения.

Утверждение - как вопрос

Огромную роль играет интонация. Есть литературная, а есть тюменская. Нам свойственен интонационный подъем в конце утвердительного предложения. А это допустимо только при вопросе. Сейчас есть еще такое явление - наши ведущие или звезды перенимают интонации английского языка. Это поразительная вещь, потому что интонация - коренное для каждого языка явление.

Тюменский словарик

Лесобаза - буквально обзывательство. Либо по отношению к человеку - мол, ты такой тупой, либо по отношению к району или дому, неблагоприятному по благоустройству.

Чо каво? - может означать все что угодно, от «выпить есть?» до «куда пойдем?».

Рюмка чая - рюмка обычно ассоциируется с алкоголем. Но у нас - с невинным безалкогольным напиткам. Означает буквально - намахнуть чинно и благородно, не напиваясь. Кстати, в Самаре вместо «рюмки» говорят «бокал чая».

Сезонка - к этому слову вряд ли тюменцу потребуются пояснения. Слово знакомо, кстати, немногим городам и регионам. А у нас означает сезонные работы, сезонную одежду.

Чё стоит? - обычно спрашивают тюменцы в магазинах.

Ездию - неграмотный аналог слову «езжу». Точно так же как «лазаю».

Высадка, высадиться - такое выражение не редкость в городских маршрутках. Так коверкают язык еще в нескольких российских городах.

А как у них?

Коверкать слова и изобретать новые любят не только тюменцы. Например, в Москве маршрутки называют «автолайнерами», в Питере бордюры окрестили «поребриками», в Самаре под словом «стрёмно» подразумевают «странно». Кстати, жители этого города говорят протяжно. Если услышите «О-оля», «Ле-ена» - значит, это самарчанин.

Интересное