Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+10°
Boom metrics
В мире24 мая 2018 15:52

За что польские власти лишили мамы 11-летнюю Станиславу

Из Польши в нарушение всех международных законов выслали российскую гражданку Екатерину Цивильскую
Екатерина Цивильская - не туристка и не челночница, а профессиональная переводчица, кандидат филологических наук

Екатерина Цивильская - не туристка и не челночница, а профессиональная переводчица, кандидат филологических наук

Фото: Личная страничка героя публикации в соцсети

Это даже уже не ад. Адище. Екатерина Цивильская - не туристка и не челночница, а профессиональная переводчица, кандидат филологических наук, законная жена польского гражданина и мать одиннадцатилетней девочки.Тоже, кстати, российской гражданки, которая осталась теперь в чужой стране с отчимом, без опекуна. В той самой демократической Европе, на которую мы столько лет равнялись и смотрели с придыханием, такого, пожалуй, еще не было…

Со знанием дела говорю – как депортированная в свое время из Литвы, которой, правда, до настоящей Европы как до Луны. И то: руки мне не выкручивали, в чемоданы не лезли, а дали свободно погулять до вечернего рейса. Ну, а Польша-то чего? Бравые полицейские затолкали 45-летнюю женщину в машину, вывернули сумку, не дали ни позвонить домой, ни заехать за косметичкой, а потом еще 700 километров с мигалками везли до российской границы.

За что? Не поверите: за то, что Екатерина помогала переводами содружеству «Курск», которое пытается сохранить Польше лицо и спасает недоразрушенные варварами памятники советским солдатам…

Пальцы автоматически выводят строчки: «Знали бы в 1945-м, кого спасали…», но это эмоции. А вот реальность: ни в 1945-м, ни в 1990-м, ни даже две недели назад мы еще и представить не могли, что может быть так. Что обладателя европейского вида на жительство вышлют из страны за жизненную позицию.

Сейчас Екатерина Цивильская приходит в себя в родном Воронеже и отвечает на звонки журналистов.

- Чем вы так раздражали польские власти? Неужели только тем, что ухаживали за могилами советских солдат? Насколько активно были вовлечены в деятельность «Курска»?

- Помогала по мере возможности как переводчик, переводила релизы для прессы о проектах «Курска».

По крайней мере, в пикетах никогда не участвовала. Я вела тихую семейную жизнь. Но клиенты у меня бывали разные. Например, я переводила несколько текстов Александру Усовскому (писатель, автор серии исторических книг – Г.С.), была с ним знакома. Его компьютер взломали, обнародовали нашу переписку. Но я-то при чем? Цель переводчика – правильно передать текст, ведь так?

Из Польши в нарушение всех международных законов выслали российскую гражданку Екатерину Цивильскую

Из Польши в нарушение всех международных законов выслали российскую гражданку Екатерину Цивильскую

Фото: Личная страничка героя публикации в соцсети

- Замечали ли вы, что тучи вокруг вас сгущаются?

- Это чувствовалось само по себе, когда начали разрушать памятники. Мне никогда ниоткуда не звонили, не предупреждали. Это было как гром среди ясного неба – с задержанием на улице и вытряхиванием сумки. Что они там искали – непонятно. Помаду, что ли, губную?

- Насколько грубо вели себя представители польской полиции?

- Грубо они себя не вели. Они, мне кажется, понимали, что делают что-то не то, и везли меня, как тухлое яйцо. Кормили – во-первых, в участке, потом еще с собой собрали «тормозок» – бутерброды, воду. У меня нет к ним претензий, потому что они мне ничего плохого не сделали. Претензии к людям, которые приняли это решение.

- Это, конечно, прецедент: такого еще не было – чтобы из Европы высылали человека, у которого есть вид на жительство и семья.

- Ну вот теперь такой прецедент есть. Я прошу отметить, что я – одинокая мама и выходила с этим статусом замуж. А по законодательству ребенок меняет статус, только когда его удочеряют или усыновляют. То есть, мой ребенок остался в чужой стране без юридического представителя.

- Как Станислава на все это реагирует?

- Держится, как может, успокаивает отчима, что мы поедем к маме, или мама сюда вернется. Ухаживает за собакой и котом. Она 5 лет училась в польской школе, с русским языком дружит не очень, школьная программа в Польше и в России очень отличаются - в Польше все намного проще. То есть, это событие ломает как ее жизнь, так и моего мужа.

- Как эта ситуация выглядит с точки зрения юриспруденции? – спросила я у Михаила Йоффе, вице-президента международной ассоциации русскоязычных адвокатов:

- Исполнители этого решения российскую гражданку просто обманули: она имела право на обжалование в течение 7 дней, пусть даже в документах и было написано – к немедленному исполнению. Бесспорное нарушение прав человека, конечно. В той ситуации, когда ее изгоняли, полицейские должны были принять решение по несовершеннолетнему ребенку. Как же так? Ребенка лишают матери! Неужели органы опеки и поручительства в Польше не нашли никаких нарушений? Никто почему-то не вступился. Пограничники знали, что их не накажут, поэтому так и действовали. С ней даже хуже поступили чем с дипломатами, которым дают на выезд 24 часа – там хотя бы выполняют порядок выдворения. А в данном случае, видимо, решили: невелика персона…

Вот что интересно: ситуация с высылкой матери несовершеннолетнего - это «прокол» со стороны тех, кто принимал решение, или намеренное польское иезуитство? Сначала все-таки власти должны были поинтересоваться тем, есть ли у Цивильской дети. Должны были. Но не стали. А в Великобритании не посчитали нужным выяснить, что у Сергея Скрипаля жива 90-летняя мать, которой вот уже два месяца не дают пообщаться по телефону с сыном и внучкой, и что она сможет заявить об этом открыто. То ли натовским спецслужбам надо ставить сплошные «неуды», то ли их месседж прямо противоположен и означает, что им позволено все.

«КП» будет внимательно следить за развитием этой ситуации и надеяться на симметричную реакцию российского МИДа.